A la hora de preparar un discurso siempre hemos visto como una riqueza la incorporación de expresiones o sentencias populares expresadas en castellano, en latín o en otros idiomas. Algunos ejemplos: “lo escrito, escrito está” tomada de la frase adjudicada a Pilato tras la sentencia a muerte de Jesús el Nazareno Jn 19,22; “alea jacta est” que se atribuye a César en el momento de pasar el Rubicón; “Déjà vu” expresión francesa que se usa cuando uno ya ha vivido una situación similar; “to be, or not to be, that is the question” es la famosa frase del monólogo del personaje Hamlet de la obra de teatro Hamlet, príncipe de Dinamarca, escrita por el dramaturgo inglés William Shakespeare.
Estas y cientos de expresiones más las solemos usar e intercalar en nuestro discurso bien para dar un aire cultureta al mismo o bien para reforzar una idea, recalcar algo o llamar la atención del público con una expresión conocida.
El uso de estos recursos no es ni bueno ni malo, solo sugeriría dos cosas: tomarlos acertadamente a cada contexto y no abusar de ellos en un mismo discurso. Y un tercer consejo sería ampliar el registro de expresiones y no usar siempre las mismas, eso puede ayudarnos a enriquecer nuestro discurso. Y, sobre todo, lo que invitaría es a conocer el origen de esas expresiones, si hay una historia detrás de ellas, si fueron usadas en un momento concreto de la historia, por quién y por qué. Ello nos ayudaría a saber colocarlas en un contexto apropiado y no a soltarlas sin más.
A veces son solo exclamaciones para llamar la atención, un ¡Mamma mía! Oh my God! otras como preludio de algo importante que uno vaya a decir: “I have a dream!” (Martin Luther King) ; «Houston, we have a problem« frase pronunciada en la expedición del Apolo XIII.
Sea cual fuere la expresión, sea cual sea el idioma que se use, lo que hay que tener en cuenta es que ha de ser un recurso que ayude a la comunicación, que aporte información o que sirva de gancho para mantener la atención del público. Si eso es así: “¡Misión cumplida!”. “Eso es todo amigos” that’s all folks (con la voz de Porky al final de los dibujos animados de la Warner).